fa_tn/isa/62/10.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# بگذرید از دروازه‌ها بگذرید
کلمه «بگذرید» برای نشان دادن اضطرار تکرار شده است.
# طریق‌ قوم‌ را مهیا سازید...مرتفع‌ سازید
کلمه «سازید» در این قسمت تکرار شده تا بر اضطرار این که خداوند[یهوه] طریقی می‌خواهد، تاکید کند. کلمه «شاهراه» به طریقی که قوم می‌توانند از آن بازگردند اشاره دارد. این قسمت مشابه اشعیا ۴۰: ۳ و اشعیا ۵۷: ۱۴ است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# سنگ‌ها را برچیده‌
«سنگ‌ها را از جاده بردار تا هموار شود.» سنگ‌ها به هر مانعی که سفر را آهسته می‌کنند، اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# عَلَم‌ را به‌ جهت‌ قوم‌ها برپا نمایید
عَلَم به چیزی اشاره دارد که توجه دیگران را جلب می‌کند. این بدان معناست که خداوند[یهوه] مردم امت‌های دیگر را فرا می‌خواند تا به زمین اسرائيل توجه کنند و ببینند که خداوند[یهوه] آن چه گفته بود را انجام داده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])