12 lines
987 B
Markdown
12 lines
987 B
Markdown
|
# حكیمان تو كجایند
|
|||
|
|
|||
|
اشعیا با استفاده از این سوال حکیمان را استهزا میکند. کلمه «تو» به فرعون اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «حکیمی ندارید» یا «حکیمانت ابله هستند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# ایشان تو را اطّلاع دهند و بدانند كه یهوه صبایوت دربارۀ مصر چه تقدیر نموده است؟
|
|||
|
|
|||
|
اشعیا به طور ضمنی اشاره میکند که حکیمان او قادر به درک نقشههای خدا نیستند ولی اشعیا واقعاً بر حکیم بودن آنها باور ندارد. ترجمه جایگزین: «اگر واقعاً حکیم هستند میتوانند نقشه یهوه صبایوت[خداوند سپاهیان] را در مورد مصر به تو بگویند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|