18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# بوتههای جنگل به آهن بریده خواهد شد و لبنان به دست جبّاران خواهد افتاد
|
|||
|
|
|||
|
اشعیا به نحوی از سپاه آشور سخن میگوید که گویی درختان بلند لبنان هستند. خدا آن سپاه را مثل درختان بلندی که در لبنان قطع میشوند، نابود خواهد کرد. این قیاس تاکید میکند که با وجود قوی بودن آن سپاه، خدا همچنان قدرت نابود کردن آنها را دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# بوتههای جنگل
|
|||
|
|
|||
|
«بوتههای انبوه جنگل.» این احتمالاً استعاره از کسانی است که شناخته شده نیستند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# لبنان به دست جبّاران خواهد افتاد
|
|||
|
|
|||
|
«جنگل لبنان دیگر به این عظمت نخواهد بود.» این احتمالاً استعاره از سپاه آشور است. ترجمه جایگزین: «سپاه آشور قدرتمند است، ولی خدا آن را شکست خواهد داد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|