fa_tn/isa/10/07.md

12 lines
969 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# امّا او چنین‌ گمان‌ نمی‌كند و دلش‌ بدینگونه‌ قیاس‌ نمی‌نماید
معانی «چنین» و «بدین گونه» را می‌توان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «اما پادشاه آشور قصد ندارد که آن چه به او می‌گویم را انجام دهد و فکر نمی‌کند که من از او به عنوان سلاح خود استفاده می‌کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# مراد دلش‌ این‌ است‌ كه‌ امّت‌های‌ بسیار را هلاك‌ و منقطع‌ بسازد
کلمات «هلاک» و «منقطع» اساساً یک معنا دارند. این دو کلمه برای تاکید کردن به کار رفته‌اند. ترجمه جایگزین: «می‌خواهد امت‌های بسیاری را از بین ببرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])