12 lines
934 B
Markdown
12 lines
934 B
Markdown
|
# شیرخواره باشد
|
||
|
|
||
|
در اینجا «شیرخواره» به معنای «نوشیدن» شیر است. ترجمه جایگزین: «شیر بنوشد»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# چون که طفل است
|
||
|
|
||
|
بلوغ روحانی با غذایی که کودکان برای رشد کردن میخورند، مقایسه شده است. غذای قوی[جامد] برای کودک نحیف نیست، و این حالتی برای نشان دادن نوایمانان مسیحی است که تنها حقایق ساده را میفهمند. اما بعد از آن، غذای قوی[جامد] بیشتری به کودک داده میشود، درست همانطور که وقتی شخصی بالغ میشود، میتواند درباره مسائل پیچیده و سختتر بیاموزد.
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|