fa_tn/ezk/33/31.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# به‌ دهان‌ خود سخنان‌ شیرین‌ می‌گویند. لیكن‌ دل‌ ایشان‌ در پی‌ حرص‌ ایشان‌ می‌رود
کلمه «دهان» به سخن گفتن اشاره دارد. معانی محتمل: ۱) ترجمه جایگزین: «در مورد محبت به من سخن می‌گویند، ولی دل‌های آنها به دنبال سودهای[منافع] نامنصفانه است» یا ۲) ترجمه جایگزین: «در مورد اموری که از پس آنها شهوت رانده‌اند سخن می‌گویند و دلشان به دنبال سودها[منافع] نامنصفانه است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دل‌ ایشان‌ در پی‌ حرص‌ ایشان‌ می‌رود
کلمه «دل» به میل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در دل‌هایشان می‌خواهند سود نامنصفانه به دست آورند» یا «مایل به کسب نامنصفانه هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])