fa_tn/ezk/14/11.md

18 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# خاندان‌ اسرائیل‌
کلمه «خاندان[خانه]» کنایه از خانواده‌ای است که در آن خانه زندگی می‌کنند و در این مورد به اسرائيلیان که ذریت یعقوب در سال‌های متمادی هستند، اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائيلی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دیگر از پیروی‌ من‌ گمراه‌ نشوند و باز به‌ تمامی‌ تقصیرهای‌ خویش‌ نجس‌ نگردند
خداوند[یهوه] به نحوی از این که قوم او را نمی‌پرستند سخن می‌گوید که گویی از او دور شده‌اند و دیگر او را پیروی نمی‌کنند. ترجمه جایگزین: «دیگر من را پرستش نمی‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# خداوند یهوه‌ می‌گوید
خداوند[یهوه] با نام خود را خطاب قرار می‌دهد تا قطعیت اعلام خود را نشان دهد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] اعلام کرده است» یا «این است آن چه من، خداوند[یهوه]، اعلام کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])