22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
موسی با سرودی شاعرانه با قوم اسرائیل صحبت میکند. او به بازگو کردن سخنان یهوه میپردازد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# زیرا آتشی در غضب من افروخته شده ... اساس كوهها
|
||
|
|
||
|
یهوه خشم خود را با آتش مقایسه میکند. این جا بر قدرت او برای نابودی هر آن چه او را خشمگین میسازد، اشاره دارد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# آتشی در غضب من افروخته شده و شعلهور شده ... میسوزاند ... قرار میدهد
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون خشمگین هستم آتشی برپا کرده، و آن را شعلهور میکنم ... میسوزاند ... قرار میدهد» یا «وقتی من خشمگین هستم، دشمنانم را مثل آتشی نابود میکنم، و هر چیزی را بر زمین از بین میبرم و ... میسوزانم ... قرار میدهم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# هاویۀ پایینترین
|
||
|
|
||
|
«حتی به دنیای مردگان»
|