24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# و [اینک]
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه شکستْ را در سیر روایی داستان نشانگذاری میکند. این بخش جدید در مورد مردانی که به داوود خدمت میکردند اطلاعات پس زمینهای ارائه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# و یوآب...بنایاهو ابن یهویاداع سردار [بر] كریتیان و فلیتیان بود
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «[بر]» به اقتدار داشتن نسبت به گروهی از مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «یوآب بر...بنایاهو پسر یهویاداع اقتدار داشت» [در فارسی انجام نشده]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# بنایاهو...یهویاداع
|
|||
|
|
|||
|
این اسامی را همان طور ترجمه کنید که در <دوم سموئيل ۸: ۱۸> ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# كریتیان...فلیتیان
|
|||
|
|
|||
|
اسم این گروههای مردمی را همان طور ترجمه کنید که در <دوم سموئیل ۸: ۱۸> ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|