16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# یوزباشیها
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «یوزباشی» احتمالاً عنوانی رسمی برای یک افسر نظامی است. معانی محتمل ۱) کلمۀ «صدها» به تعداد دقیق سربازانی که هر سرداری رهبری میکرد، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «سرداران ۱۰۰ سرباز» یا ۲) کلمهای که به عنوان «صدها» ترجمه شده به تعداد دقیقی اشاره نمیکند، بلکه اسم یک لشکر نظامی است. ترجمه جایگزین: «سرداران لشکریان نظامی» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب دوم پادشاهان ۱۱: ۴ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# او را از میان صفها بیرون كنید
|
|||
|
|
|||
|
«او را از میان دو صفِ شاطران بیرون بیاورید» یا «او را با یک صف از سربازان در هر طرفش دور کنید.» صفها، خطوط یا صف سربازان هستند.
|
|||
|
|
|||
|
# هر كه از عقب او برود
|
|||
|
|
|||
|
این به طور ضمنی اشاره میکند شخصی که به دنبال او میرود تلاش میکند که به او کمک کند. ترجمه جایگزین: «هرکسی که دنبال او برود، سعی در نجات او دارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|