22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
نبیِ جوان همچنان کلام یهوه را به ییهُو که او به عنوان پادشاه بر اسرائیل مسح شده بود میگوید.
|
||
|
|
||
|
# خاندان اَخاب را مثل ... خواهم ساخت
|
||
|
|
||
|
این یعنی خدا اَخاب و خاندانش را نابود خواهد کرد، همان طور که او یرُبعام و بعشع و خاندانش را نابود کرده بود. ترجمه جایگزین: «من از خاندان اَخاب خلاص خواهم شد، همان طور که از ... خلاص شدم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# خاندانِ
|
||
|
|
||
|
این عبارت سه بار در این آیه استفاده شده. هر بار کلمۀ «خاندان» به «خانوادۀ» شخص خاصی اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «خانوادۀ ...»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# نَباط ... اخیا
|
||
|
|
||
|
اینها اسامی مردانه هستند. اسم «نَباط» را همان طور که در کتاب دوم پادشاهان ۳: ۳ ترجمه کردهاید، ترجمه کنید.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|