14 lines
1.3 KiB
Markdown
14 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# ای یهُوَه، خدای پدران ما، آیا تو در آسمان خدا نیستی؟ و آیا تو بر جمیع ممالكِ امّتها سلطنت نمینمایی؟
|
||
|
|
||
|
یهوشافاط از طرح سوالات بدیهی فوق برای تاکید بر این نکته استفاده میکند که خدا در آسمان است و قدرت و جبروت او بر همه چیز احاطه دارد. پرسش فوق را میتوان به صورت اخباری نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «تو خدای حقیقی در آسمان هستی و بر تمامی پادشاهان روی زمین فرمانروایی میکنی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# در دست تو قدرت و جبروت است
|
||
|
|
||
|
کلمات « قدرت » و « جبروت » اساسا معانی مشابه داشته و بر قدرت عظیم خدا تاکید میکنند. کلمه « دست » به مالکیت اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «تو از قدرت عظیمی برخورداری» یا «تو قدرت و جبروت عظیمی داری»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
**<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike>
|