fa_tn/2ch/16/09.md

18 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# چشمـان‌ خداوند در تمـام‌ جهان‌ تردد می‌كند
عبارت فوق نظارت یهوه بر رویدادهای جهان را چنان بیان می‌کند که گویی چشمانش شخصی است که سرتاسر زمین را می‌پیماید. ترجمه جایگزین: «یهوه از تمامی از اتفاقات روی زمین آگاه است»‌
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# تا قوت خویش را نمایان سازد
عبارت فوق به این معنی است که یهوه برای حمایت از مردمش تواناست. ترجمه جایگزین: «یهوه با تمام قدرتش حفاظت می‌کند»‌ یا «با محافظت کردن قدرتش را نشان می‌دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# آنانـی‌ كه‌ دل‌ ایشان‌ با او كامل‌ است‌
منظور عبارت فوق این است که خواسته‌ها و آرزوهای مردم همان «‌قلبشان» است. عبارت «کامل است» به معنی سرسپردگی کامل به شخص یا چیزی است. ترجمه جایگزین: «کسانی که کاملا از او پیروی می‌کنند» یا «کسانی که دلبسته پیروی از او هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])