fa_tn/2ch/04/18.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# سلیمان ساخت
خوانندگان باید بدانند که احتمالا سلیمان فرمان داد تا کارگران به ساخت بنا مشغول شوند. ترجمه جایگزین: «کارگران سلیمان ساختند» یا «سلیمان کارگران خودش را برای ساخت... به کار گرفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# وزن‌ برنج‌ دریافت‌ نمی‌شد
جمله فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. معانی محتمل عبارتند از ۱) مقدار برنز به اندازه‌ایی زیاد بود که کسی نمی‌توانست آنرا وزن کند. ترجمه جایگزین: «هیچ کس قادر به توزین برنز نبود» یا ۲) در عبارت فوق از صنعت ادبی مبالغه استفاده شده تا بر مقدار زیاد برنز تاکید کند. ترجمه جایگزین: «کسی قادر به مشخص کردن وزن برنزها نبود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])