12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# خدا به سلیمان حكمت و فطانت از حد زیاده عطا فرمود
|
||
|
|
||
|
اسم معنای «حکمت» و «فطانت» را میتوان به عنوان فعل ترجمه کرد. دادن این چیزها از طرف خدا به او یعنی خدا او را قادر ساخته تا این صفات را داشته باشد. ترجمه جایگزین: «خدا سلیمان را قادر ساخت تا حکیم باشد و امور بسیاری را درک کند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# وسعت دل مثل ریگ كنارۀ دریا
|
||
|
|
||
|
سلیمان قادر بود امور بسیاری دربارۀ موضوعات مختلف را درک کند. اسم معنای «فهم» را میتوان به عنوان صفت ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «سلیمان قادر بود امور بسیاری دربارۀ طیف گستردهای از موضوعات درک کند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|