16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# به فیض خدا آنچه هستم هستم
|
|||
|
|
|||
|
فیض یا مهربانی خدا پولس را تبدیل به کسی کرده که اکنون هست.
|
|||
|
|
|||
|
# فیض او که بر من بود باطل نگشت
|
|||
|
|
|||
|
پولس با استفاده از آرایه ادبی کمنمایی بر آنچه خدا از طریق او انجام داده، تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «به خاطر مهربانی او ، توانستم کارهای نیکوی بسیاری انجام دهم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|||
|
|
|||
|
# فیض خدا که با من بود
|
|||
|
|
|||
|
پولس به نحوی از آنچه که به واسطه مهربانی خدا انجام داده، سخن میگوید که گویی واقعاً فیض، آن کار را انجام میدهد. ترجمه جایگزین: معانی محتمل: ۱) این عبارت دقیقا همان است که پولس میگوید ( تحتالفظی ترحمه شود) و خدا در واقع، آن کار را کرده و در لطف خود از پولس به عنوان ابزار استفاده نموده است یا ۲) پولس با استفاده از استعاره میگوید که خدا لطف نموده به او اجازه عمل کردن داده و سبب شده تا کار پولس، نتیجه خوبی به بار آورد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|