34 lines
1.9 KiB
Markdown
34 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی
|
|||
|
|
|||
|
فهرست ۲۴ قرعه برای انتخاب ترتیب وظایف محوله طوایف در اینجا آغاز میشود. این فهرست در کتاب اول تواریخ ۲۵: ۳۱ پایان مییابد.
|
|||
|
|
|||
|
# قرعه اول... دوم
|
|||
|
|
|||
|
« قرعه شماره ۱... قرعه شماره ۲ ». این نشانه ترتیبی است که بر پایه آن طوایف با قرعه انتخاب میشدند. اگر این مورد در زبان شما غیر معمول است از کلمات «در ابتدا» به جای « اول » و « بعدی » برای تمام اسامی که در پی میآیند، استفاده کنید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# قرعه اولِ بنیآساف برای یوسف بیرون آمد
|
|||
|
|
|||
|
در متن مشخص میشود که افراد دیگر موجود در فهرست « به تعداد دوازده نفر » بودند. از آن جایی که شاید این امر در باره طایفه یوسف صدق کند، بهتر است شما آن را به طور واضح تشریح کنید. ترجمه جایگزین:« قرعه اول به نام طایفه یوسف افتاد که دوازده نفر بودند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# دوم
|
|||
|
|
|||
|
به قرعه دوم اشاره میکند. کلمه « قرعه » میتواند در اینجا جابه جا شود. ترجمه جایگزین: «دومین قرعه» یا «قرعه شماره ۲»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# جَدَلْیا
|
|||
|
|
|||
|
به چگونگی ترجمه خودتان در مورد نام این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۵: ۳ رجوع کنید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# دوازده نفر بودند
|
|||
|
|
|||
|
« ۱۲ تن »
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|