1.5 KiB
Información General
Moisés continúa Bendiciendo a las tribus de Israel; las bendiciones son poemas cortos. El continúa describiendo a la tribu de José, que comienza a hacer en deu:33:13 (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism )
Que su tierra sea bendita
Esto puede ser declarado en form activa. Traducción Alterna: "Que EL SEÑOR bendiga su tierra" Traduzca como en 33:13 (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )
Su abundancia
El sustantivo abstracto "abundancia" puede ser traducido como una frase verbal. Traducción Alterna: "Lo que eso produce en largas cantidades"
Aquel que estaba en el arbusto
El completo significado de esta declaración puede hacerse claro. Traducción Alterna: "EL SEÑOR, que habló a Moisés a través del arbusto ardiente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )
Deja que la bendición venga sobre la cabeza de José
Esta metáfora es un hombre poniendo su mano en la cabeza de su hijo pidiendo a Dios que lo bendiga. EL hombre aquí es EL SEÑOR. Traducción Alterna: "que EL SEÑOR bendiga a José como un padre bendice a su hijo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
sobre la cabeza de José y sobre la cabeza de aquél
Aquí "cabeza" y "sobre la cabeza" se refiere a la persona completa y es una referencia de los descendientes de José. Traducción Alterna: "Estar sobre los descendientes de José" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Sobre la cabeza
Otro posible significado es "cara" o "frente"