forked from WA-Catalog/es-419_tn
48 lines
1.3 KiB
Markdown
48 lines
1.3 KiB
Markdown
# Información general
|
|
|
|
El Señor continúa con su mensaje del castigo a Judá.
|
|
|
|
# El resoplar de sus sementales se escucha desde Dan
|
|
|
|
Traducción alterna: ''La gente de Dan escucha el ejército del enemigo que ataca a Judá.'' (vea: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# sementales
|
|
|
|
caballos
|
|
|
|
# Toda la tierra tiembla
|
|
|
|
Traducción alterna: ''La gente de la tierra tiembla del miedo''. (vea; [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# al sonido del relinchar de sus fuertes caballos.
|
|
|
|
''cuando escuchan el sonido del ejércitos y sus caballos.''
|
|
|
|
# reclinchar
|
|
|
|
el sonido que hacen los caballos.
|
|
|
|
# Porque ellos vendrán
|
|
|
|
la palabra ''ellos'' se refiere al ejército que invadará.
|
|
|
|
# Yo estoy enviando serpientes entre ustedes
|
|
|
|
las víboras representan los soldados enemigos. Traducción alterna: ''les enviaré ejército enemigo para que se pelean (vea: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# víboras que ustedes no pueden encantar
|
|
|
|
Traducción alterna: ''víboras que no pueden deshacer con poderes mágicos.''
|
|
|
|
# Víboras
|
|
|
|
una víbora venenosa con grandes colmillos.
|
|
|
|
# Ellas te morderán
|
|
|
|
Traducción alterna: ''Ellas te atacarán'' o ''ellas te destruirán''.
|
|
|
|
# esta es la declaración del SEÑOR
|
|
|
|
ver cómo traducir esto en 1:7
|