From c5579b3a4b8a5de7bdcae2f182043ef20d3e6f45 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Perry J Oakes <pjoakes@noreply.door43.org>
Date: Thu, 14 Dec 2017 23:11:34 +0000
Subject: [PATCH] Update 'README.md'

---
 README.md | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/README.md b/README.md
index 74789d2d..4fc38460 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -59,6 +59,7 @@ When translating the ULB, however, this figure of speech should be retained as i
   * All pronouns are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
   * Capitalize titles (Son of Man, King David, the Messiah).
   * Retain the literal nature of the text–it should complement the "dynamic" UDB rather than be similar to it.
+  * Use vocabulary and phrases that differ from the UDB. The two translations fail to help the MTT when they are the same.
   * Where possible, use common vocabulary that is easy to translate into another language.
 
 ### Translation Glossary