From 58c7b368ab3076b61ff42529d2cb730cee04148d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TomWarren Date: Tue, 28 Aug 2018 13:17:03 -0400 Subject: [PATCH] SNG 6:13 had a note that was a translation issue, that was changed to a textual issue. --- 22-SNG.usfm | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/22-SNG.usfm b/22-SNG.usfm index 75d79133..70083fbe 100644 --- a/22-SNG.usfm +++ b/22-SNG.usfm @@ -551,7 +551,7 @@ \q Turn back, turn back so that we may gaze on you! \sp The woman speaking to the friends \q Why do you gaze on the Shulammite, -\q as if on the dance between two armies? \f + \ft Two suggestions for translating this last phrase of verse 13 are \fqa on the dance between two armies \fqa* or \fqa on the dance of Mahanaim \fqa* . \f* +\q as if on the dance of Mahanaim? \f + \ft The meaning of Mahanaim is uncertain. It may be the name of a place or "two armies." Two of the possible meanings of this last phrase of verse 13 are \fqa on the dance of Mahanaim \fqa* and \fqa on the dance between two armies \fqa* . \f* \s5