From ed16295e8a37da37172f5dc123a049fc334241c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 19 Jun 2019 19:45:19 +0000 Subject: [PATCH] Update '00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md' Added paragraph from Readme file. Added my questions in bold. --- 00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md b/00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md index bf4beae8..9cea7ab9 100644 --- a/00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md +++ b/00-About_the_UDB/UDB-2-Intro-tR.md @@ -1,6 +1,10 @@ # Introduction to the Unlocked Dynamic Bible -The Unlocked Dynamic Bible (UDB) is intended to be used as a supplemental resource for Bible translation alongside the Unlocked Literal Bible (ULB). Its purpose is to unpack the meaning of figures of speech, idioms, abstract nouns, and difficult grammatical forms that occur in the ULB as a reflection of those things in the Hebrew, Aramaic and Greek texts. +The Unlocked Dynamic Bible (UDB) is an open-licensed translation of the Bible based on A Translation For Translators by Ellis W. Deibler, Jr., which is licensed CC BY-SA 4.0 (https://git.door43.org/Door43/T4T). The UDB is intended to provide a simple, clear presentation of the meaning of the Bible without using any figures of speech, English idioms, or difficult grammar. This repository contains the USFM source files for the Unlocked Dynamic Bible. **(From Readme file)** + +**or** + +The Unlocked Dynamic Bible (UDB) is intended to be used as a supplemental resource for Bible translation alongside the Unlocked Literal Bible (ULB). Its purpose is to unpack the meaning of figures of speech, idioms, abstract nouns, and difficult grammatical forms that occur in the ULB as a reflection of those things in the Hebrew, Aramaic and Greek texts. **(Since the UDB does not unpack the meanings of all of these things, should we reword this paragraph?)** By using the UDB as a supplemental resource to the ULB, translators will be able to 1) see many of the figures of speech, idioms, and other forms of the original Bible in the ULB, and 2) then see what their meaning is in the UDB. Translators can use the forms from the ULB that are clear and natural in their language. When those forms are not clear or natural in their language, they can use the UDB and the translationNotes to help them choose other forms in their language that have the same meaning as the ULB.