Ch 4-6 edits/corrections
This commit is contained in:
parent
14f2719f32
commit
c65b438789
40
10-2SA.usfm
40
10-2SA.usfm
|
@ -280,7 +280,7 @@
|
|||
\c 4
|
||||
\p
|
||||
\v 1 When Saul's son Ish-Bosheth heard that Abner had been killed at Hebron, he became very discouraged, and all the Israelite people with him.
|
||||
\v 2 Ish-Bosheth had two officers who were leaders of groups of soldiers. They were brothers with the names of Baanah and Recab; they were sons of Rimmon from the town of Beeroth in the tribe of Benjamin. Now Beeroth is in the area that had been assigned to the tribe of Benjamin.
|
||||
\v 2 Ish-Bosheth had two officers who were leaders of groups of soldiers. They were brothers with the names of Baanah and Rekab; they were sons of Rimmon from the town of Beeroth in the tribe of Benjamin. Now Beeroth is in the area that had been assigned to the tribe of Benjamin.
|
||||
\v 3 But the original inhabitants of Beeroth had fled to the town of Gittaim, where they still live.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -289,21 +289,21 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 5 One day, Recab and Baanah left their home to go to Ishbosheth's house. They arrived there about noontime, when Ishbosheth was taking his midday nap.
|
||||
\v 6 The woman who was serving as the doorkeeper was sifting wheat; but she became sleepy and then fell asleep. So Recab and his brother Baanah were able to creep in quietly.
|
||||
\v 5 One day, Rekab and Baanah left their home to go to Ish-Bosheth's house. They arrived there about noontime, when Ish-Bosheth was taking his midday nap.
|
||||
\v 6 The woman who was serving as the doorkeeper was sifting wheat, but she became sleepy and then fell asleep. So Rekab and his brother Baanah were able to creep in quietly.
|
||||
\p
|
||||
\v 7 They entered Ishbosheth's bedroom, where he was sleeping. They killed him with their swords and cut off his head. They carried his head and walked all night through the plain along the Jordan.
|
||||
\v 7 They entered Ish-Bosheth's bedroom where he was sleeping. They killed him with their swords and cut off his head. They carried his head and walked all night through the plain along the Jordan.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 They took the head of Ishbosheth to David at Hebron. They said to him, "Here is the head of Ishbosheth, the son of your enemy Saul, who tried to kill you. Your Majesty, today Yahweh has allowed you to get revenge on Saul and his descendants!"
|
||||
\v 8 They took the head of Ish-Bosheth to David at Hebron. They said to him, "Here is the head of Ish-Bosheth, the son of your enemy Saul, who tried to kill you. Your Majesty, today Yahweh has allowed you to get revenge on Saul and his descendants!"
|
||||
\p
|
||||
\v 9 But David replied to them, "Just as surely as Yahweh lives—and he is the one who has rescued me from all trouble, I will tell you this:
|
||||
\v 10 When a messenger came to Ziklag and told me 'Saul is dead!' (and he thought that the news that he was bringing to me was good news), I told one of my soldiers to kill him. That was the reward I gave to him for his news!
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 11 So because you two evil men have murdered a man who did nothing wrong—and you killed him when he was sleeping on his bed in his own house, I will do something worse to you. I will surely get revenge on you two for murdering him, and wipe you off from the earth!"
|
||||
\v 11 So because you two evil men have murdered a man who did nothing wrong—and you killed him when he was sleeping on his bed in his own house, I will do something worse to you. I will surely get revenge on you two for murdering him and wipe you off from the earth!"
|
||||
\p
|
||||
\v 12 Then David gave a command to his soldiers, and they killed the two men, and cut off their hands and their feet, and hung their bodies on a pole near the pool at Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it respectfully in the tomb of Abner, there at Hebron.
|
||||
\v 12 Then David gave a command to his soldiers, and they killed the two men and cut off their hands and their feet and hung their bodies on a pole near the pool at Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it respectfully in the tomb of Abner, there at Hebron.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\c 5
|
||||
|
@ -313,13 +313,13 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 3 So while Yahweh was listening, all those leaders of the people of Israel declared there at Hebron that David would be their king. And David made an with them. They anointed him with olive oil to set him apart to be the king of the Israelites.
|
||||
\v 3 So while Yahweh was listening, all those leaders of the people of Israel declared there at Hebron that David would be their king. And David made a sacred agreement with them. They anointed him with olive oil to set him apart to be the king of the Israelites.
|
||||
\v 4 David was thirty years old when he became their king. He ruled them for forty years.
|
||||
\v 5 In Hebron he had ruled over the tribe of Judah for seven and a half years, and in Jerusalem he would rule over all the people of Judah and Israel for thirty-three years.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 6 One day King David and his soldiers went to Jerusalem to fight against the Jebus people who lived there. The people there thought that David's army would not be able to capture the city, so they said to David, "Your army will never be able to get inside our city! Even the blind and crippled people can stop you!"
|
||||
\v 6 One day, King David and his soldiers went to Jerusalem to fight against the Jebus people who lived there. The people there thought that David's army would not be able to capture the city, so they said to David, "Your army will never be able to get inside our city! Even the blind and crippled people can stop you!"
|
||||
\v 7 But David's army did indeed capture the fortress on Mount Zion; later it was known as the city of David.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -330,8 +330,8 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 11 One day Hiram, the king of the city of Tyre, sent ambassadors to David to talk about making an agreement between their countries. Hiram agreed to provide cedar trees to make lumber, and he also agreed that he would send carpenters and masons to build a palace for David.
|
||||
\v 12 Because Hiram did these things, David realized that Yahweh had truly appointed him to be the king of Israel. He also realized that because Yahweh loved the Israelites and chosen them to belong to himself, he had increased David's own power as king.
|
||||
\v 11 One day, Hiram, the king of the city of Tyre, sent ambassadors to David to talk about making an agreement between their countries. Hiram agreed to provide cedar trees to make lumber, and he also agreed that he would send carpenters and masons to build a palace for David.
|
||||
\v 12 Because Hiram did these things, David realized that Yahweh had truly appointed him to be the king of Israel. He also realized that because Yahweh loved the Israelites and had chosen them to belong to himself, he had increased David's own power as king.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
|
@ -364,17 +364,17 @@
|
|||
\c 6
|
||||
\p
|
||||
\v 1 Then David chose thirty thousand Israelite men and gathered them together.
|
||||
\v 2 He led them to the place in Judah formerly called Baalah, now called Kiriath Jearim. They went in order to bring the sacred chest to Jerusalem , the chest that had the name of Yahweh, commander of the angel armies, written on it, and that had the figures of the winged creatures on top of it. Between those statues was where Yahweh himself was present, though he remained unseen.
|
||||
\v 2 He led them to the place in Judah formerly called Baalah, now called Kiriath Jearim. They went in order to bring the sacred chest to Jerusalem, the chest that had the name of Yahweh, commander of the angel armies, written on it and that had the figures of the winged creatures on top of it. Between those statues was where Yahweh himself was present, though he remained unseen.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 The sacred chest was in the house of Abinadab, on top of a hill. They went there, and put the chest on a new cart. Uzzah and Ahio, Abinadab's two sons, were guiding the oxen that were pulling the cart.
|
||||
\v 3 The sacred chest was in the house of Abinadab, on top of a hill. They went there and put the chest on a new cart. Uzzah and Ahio, Abinadab's two sons, were guiding the oxen that were pulling the cart.
|
||||
\v 4 Uzzah walked alongside the cart, and Ahio walked in front of it.
|
||||
\v 5 David and all the Israelite men were celebrating in God's presence, singing with all their strength and playing wooden lyres and harps, and beating tambourines, and clashing castanets and cymbals.
|
||||
\v 5 David and all the Israelite men were celebrating in God's presence, singing with all their strength and playing wooden lyres and harps and beating tambourines and clashing castanets and cymbals.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 6 But when they came to the place where Nakon threshed grain, the oxen stumbled. So Uzzah put his hand on the sacred chest to steady it.
|
||||
\v 7 Yahweh immediately became very angry with Uzzah, and killed him right there alongside the sacred chest, because he had touched the chest.
|
||||
\v 7 Yahweh immediately became very angry with Uzzah and killed him right there alongside the sacred chest because he had touched the chest.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
|
@ -388,18 +388,18 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 12 Some time later, people told David, "Yahweh has blessed Obed Edom and his family because he is taking care of the sacred chest!" When David heard that, he and some other men went to Obed Edom's house, and very joyfully brought the sacred chest from there to Jerusalem.
|
||||
\v 13 When the men who were carrying the sacred chest had walked six steps, they stopped, and there David killed a bull and a fat calf, and offered them to Yahweh as a sacrifice.
|
||||
\v 12 Some time later, people told David, "Yahweh has blessed Obed Edom and his family because he is taking care of the sacred chest!" When David heard that, he and some other men went to Obed Edom's house and very joyfully brought the sacred chest from there to Jerusalem.
|
||||
\v 13 When the men who were carrying the sacred chest had walked six steps, they stopped, and there David killed a bull and a fat calf and offered them to Yahweh as a sacrifice.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 14 David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist, and was dancing very energetically to honor Yahweh.
|
||||
\v 14 David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist and was dancing very energetically to honor Yahweh.
|
||||
\v 15 David and the Israelite men took the sacred chest up to Jerusalem, shouting loudly and blowing trumpets.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 16 While they were carrying the sacred chest into the city, his wife Michal, Saul's daughter, looked out the window of her house. She saw King David leaping and dancing to honor Yahweh. But she was disgusted with him.
|
||||
\p
|
||||
\v 17 They brought the sacred chest into the tent that David had erected for it. Then David gave to Yahweh offerings to be completely burned on an altar, and other offerings to promise friendship with Yahweh.
|
||||
\v 17 They brought the sacred chest into the tent that David had erected for it. Then David gave to Yahweh offerings to be completely burned on an altar and other offerings to promise friendship with Yahweh.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 18 When David had finished offering those sacrifices, he asked Yahweh, commander of the angel armies, to bless the people.
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 21 David replied to Michal, "I was doing that to honor Yahweh, who chose me instead of your father and other members of his family, to be the king of the Israelite people, the people who belong to Yahweh. And I will continue to dance to honor Yahweh!
|
||||
\v 21 David replied to Michal, "I was doing that to honor Yahweh, who chose me instead of your father and other members of his family to be the king of the Israelite people, the people who belong to Yahweh. And I will continue to dance to honor Yahweh!
|
||||
\v 22 Even though you think that what I did was disgraceful, I will continue to act in this way because I am willing to be made a fool in my own eyes. But the female servants whom you were talking about, they will give me honor!"
|
||||
\p
|
||||
\v 23 As a result, Saul's daughter never gave birth to any children.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue