From 6636e260432487f2af43a1967ff3133ec23e4321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 25 Feb 2019 20:51:25 +0000 Subject: [PATCH] Update '00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md' Fixed formatting of numbered lists. --- 00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md b/00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md index d2844720..ed84aabb 100644 --- a/00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md +++ b/00-About_the_UDB/UDB-Decisions.for.UDB.Editors.md @@ -35,8 +35,10 @@ Preferred English renderings appear in bold type. * "**scribe**" "**city ruler,**" or "**scholar**" depending on the context. * *hagioi*: When it refers to people, it is translated according to the context, with the ideas of belonging to God, being believers (or believing), honoring God or **???**. * When it refers to heavenly beings, **holy angels** or **???**. + ## Avoiding Translation Difficulties -The primary goal of the UDB is to express the meaning of the Bible as clearly as possible. In order to do this, it follows these guidelines. +The primary goal of the UDB is to express the meaning of the Bible as clearly as possible. In order to do this, it follows these guidelines. + The UDB avoids as much as reasonably possible: 1. Idioms 2. Figures of speech @@ -46,9 +48,11 @@ The UDB avoids as much as reasonably possible: b. Passive voice c. Abstract or verbal nouns d. People speaking of themselves in third person + The UDB explicitly includes: 1. Participants where these are unclear 2. Implied information that is necessary for understanding + ### Examples The following are examples of ways that the text of the Bible can be unclear for some languages and what the UDB does to overcome those problems. #### Passive Voice