Made sure links worked after ombining tW pages with others.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-09-14 17:32:43 -04:00
parent 42b54d1e13
commit f4b8c3c9d4
87 changed files with 87 additions and 87 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term "abomination" is used to refer to something that causes disgust or extr
* Depending on the context, ways to translate the phrase "is an abomination to" could include "is greatly hated by" or "is disgusting to" or "is totally unacceptable to" or "causes deep disgust."
* The phrase "abomination of desolation" could be translated as "defiling object that causes people to be greatly harmed" or "disgusting thing that causes great sorrow."
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [desecrate](../other/desecrate.md), [desolate](../other/desolate.md), [idol](../other/idol.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [desecrate](../other/desecrate.md), [desolate](../other/desolate.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term "adultery" refers to a sin that occurs when a married person has sexual
* Some languages may have an indirect way of talking about adultery, such as "sleeping with someone else's spouse" or "being unfaithful to one's wife." (See: [euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
* When "adulterous" is used in a figurative sense, it is best to translate it literally in order to communicate God's view of his disobedient people as being compared to an unfaithful spouse. If this does not communicate accurately in the target language, the figurative use of "adulterous" could be translated as "unfaithful" or "immoral" or "like an unfaithful spouse."
(See also: [commit](../other/commit.md), [covenant](../kt/covenant.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [sleep with](../other/sex.md), [unfaithful](../kt/unfaithful.md))
(See also: [commit](../other/commit.md), [covenant](../kt/covenant.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [sleep with](../other/sex.md), [faithful](../kt/faithful.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ These terms refer to a special wooden chest, overlaid with gold, that contained
* During the time that the ark of the covenant was in the most holy place of the temple, the high priest was the only one who could approach the ark, once a year on the Day of Atonement.
* Many English versions translate the term "covenant decrees" literally as "testimony." This refers to the fact that the Ten Commandments were a testimony or witness to God's covenant with his people. It is also translated as "covenant law."
(See also: [ark](../kt/ark.md), [covenant](../kt/covenant.md), [atonement](../kt/atonement.md), [holy place](../kt/holyplace.md), [testimony](../kt/testimony.md), [witness](../kt/witness.md))
(See also: [ark](../kt/ark.md), [covenant](../kt/covenant.md), [atonement](../kt/atonement.md), [holy place](../kt/holyplace.md), [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References: ##

View File

@ -39,7 +39,7 @@ The term "unbelief" refers to not believing something or someone.
* Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing."
* The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior."
(See also: [believer](../kt/believer.md), [apostle](../kt/apostle.md), [Christian](../kt/christian.md), [disciple](../kt/disciple.md), [faith](../kt/faith.md), [trust](../kt/trust.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [apostle](../kt/apostle.md), [Christian](../kt/christian.md), [disciple](../kt/disciple.md), [faith](../kt/faith.md), [trust](../kt/trust.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term "born again" was first used by Jesus to describe what it means for God
* The phrase "born of God" could be translated as "caused by God to have new life like a newborn baby" or "given new life by God."
* In the same way, "born of the Spirit" could be translated as "given new life by the Holy Spirit" or "empowered by the Holy Spirit to become God's child" or "caused by the Spirit to have new life like a newborn baby."
(See also: [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [salvation](../kt/salvation.md))
(See also: [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References: ##

View File

@ -21,7 +21,7 @@ In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who i
* When Paul and John refer to believers in Jesus as "children," this could also be translated as "dear fellow believers."
* The phrase, "children of the promise" could be translated as, "people who have received what God promised them."
(See also: [descendant](../other/descendant.md), [promise](../kt/promise.md), [son](../kt/son.md), [spirit](../kt/spirit.md), [believer](../kt/believer.md), [beloved](../kt/beloved.md))
(See also: [descendant](../other/descendant.md), [promise](../kt/promise.md), [son](../kt/son.md), [spirit](../kt/spirit.md), [believe](../kt/believe.md), [beloved](../kt/beloved.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" w
* Be careful to translate this term with a word that can refer to everyone who believes in Jesus, not just certain groups.
* Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [Antioch](../names/antioch.md), [Christ](../kt/christ.md), [church](../kt/church.md), [disciple](../kt/disciple.md), [believer](../kt/believer.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
(See also: [Antioch](../names/antioch.md), [Christ](../kt/christ.md), [church](../kt/church.md), [disciple](../kt/disciple.md), [believe](../kt/believe.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -17,7 +17,7 @@ In the New Testament, the term "church" refers to a local group of believers in
* The term used to translate "assembly" in the Old Testament could also be used to translate this term.
* Also consider how it is translated in a local or national Bible translation. (See: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown).)
(See also: [assembly](../other/assembly.md), [believer](../kt/believer.md), [Christian](../kt/christian.md))
(See also: [assembly](../other/assembly.md), [believe](../kt/believe.md), [Christian](../kt/christian.md))
## Bible References: ##

View File

@ -29,7 +29,7 @@ In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that Go
* When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled."
* The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.
(See also: [defile](../other/defile.md), [demon](../kt/demon.md), [holy](../kt/holy.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [unclean](../kt/unclean.md), [unholy](../kt/unholy.md))
(See also: [defile](../other/defile.md), [demon](../kt/demon.md), [holy](../kt/holy.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
## Bible References: ##

View File

@ -28,7 +28,7 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his
* The term "new covenant" could be translated as "new formal agreement" or "new pact" or "new contract."
* The word "new" in these expressions has the meaning of "fresh" or "new kind of" or "another."
(See also: [new covenant](../kt/newcovenant.md), [promise](../kt/promise.md))
(See also: [covenant](../kt/covenant.md), [promise](../kt/promise.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to a specific time(s) wh
* Depending on the context, other ways to translate "day of Yahweh" could include "time of Yahweh" or "time when Yahweh will punish his enemies" or "time of Yahweh's wrath."
* Other ways to translate "day of the Lord" could include "time of the Lord's judgment" or "time when the Lord Jesus will return to judge people."
(See also: [day](../other/biblicaltimeday.md), [judgment day](../kt/judgmentday.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [resurrection](../kt/resurrection.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [day](../other/biblicaltimeday.md), [judgment day](../kt/judgmentday.md), [Lord](../kt/lord.md), [resurrection](../kt/resurrection.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ All these terms refer to demons, which are spirit beings that oppose God's will.
* Make sure that the word or phrase used to translate this term is different from the term used to refer to the devil.
* Also consider how the term "demon" is translated in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [demon-possessed](../kt/demonpossessed.md), [Satan](../kt/satan.md), [idol](../other/idol.md), [false god](../kt/falsegod.md), [angel](../kt/angel.md), [evil](../kt/evil.md), [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [demon-possessed](../kt/demonpossessed.md), [Satan](../kt/satan.md), [false god](../kt/falsegod.md), [false god](../kt/falsegod.md), [angel](../kt/angel.md), [evil](../kt/evil.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -18,7 +18,7 @@ The term "disciple" refers to a person who spends much time with a teacher, lear
* Make sure that the translation of this term does not refer only to a student who learns in a classroom.
* The translation of this term should also be different from the translation of "apostle."
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believer](../kt/believer.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believe](../kt/believe.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
## Bible References: ##

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# everlasting, eternal, eternity, forever #
# eternity, everlasting, eternal, forever #
## Definition: ##

View File

@ -14,7 +14,7 @@ To exalt is to highly praise and honor someone. It can also mean to put someone
* "Do not exalt yourself" could also be translated as "Do not think of yourself too highly" or "Do not brag about yourself."
* "Those that exalt themselves" could also be translated as "Those who think proudly about themselves" or "Those who boast about themselves."
(See also: [praise](../other/praise.md), [worship](../kt/worship.md), [glorify](../kt/glorify.md), [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
(See also: [praise](../other/praise.md), [worship](../kt/worship.md), [glory](../kt/glory.md), [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
## Bible References: ##

View File

@ -25,7 +25,7 @@ The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them
* The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying."
* In some languages, the term "unfaithful" is related to the word for "unbelief."
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [believe](../kt/believe.md), [disobey](../other/disobey.md), [faith](../kt/faith.md), [unbeliever](../kt/unbeliever.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [believe](../kt/believe.md), [disobey](../other/disobey.md), [faith](../kt/faith.md), [believe](../kt/believe.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term "faithless" means to not have faith or to not believe.
(See also: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [unbeliever](../kt/unbeliever.md), [unfaithful](../kt/unfaithful.md), [disobey](../other/disobey.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [disobey](../other/disobey.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The terms "fear" and "afraid" refer to the unpleasant feeling a person has when
* The phrase "fear not" could also be translated as "do not be afraid" or "stop being afraid."
* Note that the phrase "fear of Yahweh" does not occur in the New Testament. The phrase "fear of the Lord" or "fear of the Lord God" is used instead.
(See also: [marvel](../other/amazed.md), [awe](../other/awe.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [power](../kt/power.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [marvel](../other/amazed.md), [awe](../other/awe.md), [Lord](../kt/lord.md), [power](../kt/power.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -23,7 +23,7 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [create](../other/creation.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [idol](../other/idol.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [create](../other/creation.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -23,7 +23,7 @@ The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against G
* The terms "godless" and "godlessness" literally mean that the people are "without God" or "having no thought of God" or "acting in a way that does not acknowledge God."
* Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be "wickedness" or "evil" or "rebellion against God".
(See also [evil](../kt/evil.md), [honor](../kt/honor.md), [obey](../other/obey.md), [righteous](../kt/righteous.md), [unrighteous](../kt/unrighteous.md))
(See also [evil](../kt/evil.md), [honor](../kt/honor.md), [obey](../other/obey.md), [righteous](../kt/righteous.md), [righteous](../kt/righteous.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The term "gospel" literally means "good news" and refers to a message or announc
* Different ways to translate this term could include, "good message" or "good announcement" or "God's message of salvation" or "the good things God teaches about Jesus."
* Depending on the context, ways to translate the phrase, "good news of" could include, "good news/message about" or "good message from" or "the good things God tells us about" or "what God says about how he saves people."
(See also: [kingdom](../other/kingdom.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [salvation](../kt/salvation.md))
(See also: [kingdom](../other/kingdom.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists et
* This term could simply be translated with the words used to translate "holy" and "spirit."
* Ways to translate this term could also include "Pure Spirit" or "Spirit who is Holy" or "God the Spirit."
(See also: [holy](../kt/holy.md), [spirit](../kt/spirit.md), [God](../kt/god.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [gift](../kt/gift.md))
(See also: [holy](../kt/holy.md), [spirit](../kt/spirit.md), [God](../kt/god.md), [Lord](../kt/lord.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [gift](../kt/gift.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or rev
* Other ways to translate "honor" could include "respect" or "esteem" or "high regard."
* The term to "honor" could be translated as to "show special respect to" or to "cause to be praised" or to "show high regard for" or to "highly value."
(See also: [dishonor](../other/dishonor.md), [glory](../kt/glory.md), [glorify](../kt/glorify.md), [praise](../other/praise.md))
(See also: [dishonor](../other/dishonor.md), [glory](../kt/glory.md), [glory](../kt/glory.md), [praise](../other/praise.md))
## Bible References: ##

View File

@ -20,7 +20,7 @@ The phrase "in Christ" and related terms refer to the state or condition of bein
* "because of what the Lord has done."
* People who "believe in" Christ or who "have faith in" Christ believe what Jesus taught and are trusting him to save them because of his sacrifice on the cross that paid the penalty for their sins. Some languages may have one word that translates verbs like "believe in" or "share in" or "trust in."
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [believe](../kt/believe.md), [faith](../kt/faith.md))
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [Lord](../kt/lord.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [believe](../kt/believe.md), [faith](../kt/faith.md))
## Bible References: ##

View File

@ -37,7 +37,7 @@ The terms "justify" and "justification" refer to causing a guilty person to be r
* The phrase "resulting in justification" could be translated as "so that God justified many people" or "which resulted in God causing people to be righteous."
* The phrase "for our justification" could be translated as "in order that we could be made righteous by God."
(See also: [forgive](../kt/forgive.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [righteous](../kt/righteous.md), [unrighteous](../kt/unrighteous.md), [upright](../kt/upright.md))
(See also: [forgive](../kt/forgive.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [righteous](../kt/righteous.md), [righteous](../kt/righteous.md), [upright](../kt/upright.md))
## Bible References: ##

View File

@ -17,7 +17,7 @@ In the Old Testament, "Lord Yahweh" is frequently used to refer to the one true
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term "psalm" refers to a sacred song, often in the form of a poem that was w
* Psalms can be used to express joy, faith, and reverence, as well as pain and sorrow.
* In the New Testament, Christians are instructed to sing psalms to God as a way of worshiping him.
(See also: [David](../names/david.md), [faith](../kt/faith.md), [joy](../other/joy.md), [Moses](../names/moses.md), [sacred](../other/sacred.md))
(See also: [David](../names/david.md), [faith](../kt/faith.md), [joy](../other/joy.md), [Moses](../names/moses.md), [holy](../kt/holy.md))
## Bible References: ##

View File

@ -39,7 +39,7 @@ The terms "upright" and "uprightness" refer to acting in a way that follows God'
* The term "uprightness" could be translated as "moral purity" or "good moral conduct" or "rightness."
* The phrase "the upright" could be translated as "people who are upright" or "upright people."
(See also: [evil](../kt/evil.md), [faithful](../kt/faithful.md), [good](../kt/good.md), [holy](../kt/holy.md), [integrity](../other/integrity.md), [just](../kt/justice.md), [law](../other/law.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [obey](../other/obey.md), [pure](../kt/purify.md), [righteous](../kt/righteous.md), [sin](../kt/sin.md), [unjust](../kt/unjust.md), [unlawful](../kt/unlawful.md))
(See also: [evil](../kt/evil.md), [faithful](../kt/faithful.md), [good](../kt/good.md), [holy](../kt/holy.md), [integrity](../other/integrity.md), [just](../kt/justice.md), [law](../other/law.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [obey](../other/obey.md), [pure](../kt/purify.md), [righteous](../kt/righteous.md), [sin](../kt/sin.md), [unjust](../kt/unjust.md), [unlawful](../other/lawful.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term "sanctuary" literally means "holy place" and refers to a place that God
* The phrase "shekel of the sanctuary" could be translated as "kind of shekel given for the tabernacle" or "shekel used in paying the tax to take care of the temple."
* Note: Be careful that the translation of this term does not refer to a worship room in a modern-day church.
(See also: [holy](../kt/holy.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [sacred](../other/sacred.md), [set apart](../kt/setapart.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tax](../other/tax.md), [temple](../kt/temple.md), )
(See also: [holy](../kt/holy.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [holy](../kt/holy.md), [set apart](../kt/setapart.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tax](../other/tax.md), [temple](../kt/temple.md), )
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The term "savior" refers to a person who saves or rescues others from danger. It
* If possible, "Savior" should be translated with a word that is related to the words "save" and "salvation."
* Ways to translate this term could include "the One who saves" or "God, who saves" or "who delivers from danger" or "who rescues from enemies" or "Jesus, the one who rescues (people) from sin."
(See also: [deliver](../other/deliverer.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [salvation](../kt/salvation.md), [save](../kt/save.md))
(See also: [deliver](../other/deliverer.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [save](../kt/save.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References: ##

View File

@ -31,7 +31,7 @@ The term "witness" refers to a person who has personally experienced something t
* To "witness to" could be translated as to "tell what was seen" or to "testify" or to "state what happened."
* To "witness" something could be translated as to "see something" or to "experience something happen."
(See also: [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [prophet](../kt/prophet.md), [testimony](../kt/testimony.md), [true](../kt/true.md), [witness](../kt/witness.md))
(See also: [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [prophet](../kt/prophet.md), [testimony](../kt/testimony.md), [true](../kt/true.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The terms "unjust" and "unjustly" refer to treating people in an unfair, and oft
* The term "unjustly" could be translated as, "in an unfair manner" or "wrongly" or "unfairly."
* Ways to translate "injustice" could include, "wrong treatment" or "unfair treatment" or "acting unfairly." (See: [abstractnouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
(See also: [just](../kt/justice.md), [unrighteous](../kt/unrighteous.md))
(See also: [just](../kt/justice.md), [righteous](../kt/righteous.md))
## Bible References: ##

View File

@ -19,7 +19,7 @@ The term "world" usually refers to the part of the universe where people live: t
* The phrase "saying these things in the world" can be translated as "saying these things to the people of the world."
* In other contexts, "in the world" could also be translated as "living among the people of the world" or "living among ungodly people."
(See also: [corrupt](../other/corrupt.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Rome](../names/rome.md), [ungodly](../kt/ungodly.md))
(See also: [corrupt](../other/corrupt.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Rome](../names/rome.md), [godly](../kt/godly.md))
## Bible References: ##

View File

@ -23,7 +23,7 @@ The term "Yahweh" is God's personal name that he revealed when he spoke to Moses
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [Moses](../names/moses.md), [reveal](../kt/reveal.md))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Moses](../names/moses.md), [reveal](../kt/reveal.md))
## Bible References: ##

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The terms "Yahweh of hosts" and "God of hosts" are titles that express God's aut
* The phrase "of hosts" in the terms "God of hosts" and "Lord of hosts" would be translated the same way as in the phrase "Yahweh of hosts" above.
* Certain churches do not accept the literal term "Yahweh" and prefer to use the capitalized word, "LORD" instead, following the tradition of many Bible versions. For these churches, a translation of the term "LORD of hosts" would be used in the Old Testament for "Yahweh of hosts."
(See also: [angel](../kt/angel.md), [authority](../kt/authority.md), [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lordgod.md), [Lord Yahweh](../kt/lordyahweh.md) [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [angel](../kt/angel.md), [authority](../kt/authority.md), [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Lord Yahweh](../kt/lordyahweh.md) [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Asherah was the name of a goddess that was worshiped by Canaanite people groups
* Some Israelite leaders such as Gideon, King Asa, and King Josiah obeyed God and led the people in destroying these idols.
* But other Israelite leaders such as King Solomon, King Manasseh, and King Ahab did not get rid of the Asherah poles and influenced the people to worship these idols.
(See also: [idol](../other/idol.md), [Baal](../names/baal.md), [Gideon](../names/gideon.md), [image](../other/image.md), [Solomon](../names/solomon.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [Baal](../names/baal.md), [Gideon](../names/gideon.md), [image](../other/image.md), [Solomon](../names/solomon.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Baasha was one of Israel's evil kings, who influenced the Israelites to worship
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Asa](../names/asa.md), [idol](../other/idol.md))
(See also: [Asa](../names/asa.md), [false god](../kt/falsegod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Cornelius was a Gentile, or non-Jewish man, who was a military officer in the Ro
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believer](../kt/believer.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greek](../names/greek.md), [centurion](../kt/centurion.md))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believe](../kt/believe.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greek](../names/greek.md), [centurion](../kt/centurion.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Damascus is the capital city of the country of Syria. It is still in the same lo
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Aram](../names/aram.md), [Assyria](../names/assyria.md), [believer](../kt/believer.md), [Syria](../names/syria.md))
(See also: [Aram](../names/aram.md), [Assyria](../names/assyria.md), [believe](../kt/believe.md), [Syria](../names/syria.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ In New Testament times, Galatia was a large Roman province located in the centra
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believer](../kt/believer.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md), [works](../kt/works.md))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believe](../kt/believe.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md), [works](../kt/works.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Hezekiah was the 13th king over the kingdom of Judah. He was a king who trusted
* As a sign to Hezekiah that this would happen, God performed a miracle and caused the sun to move backwards in the sky.
* God also answered Hezekiah's prayer to save his people from King Sennacherib of Assyria, who was attacking them.
(See also: [Ahaz](../names/ahaz.md), [Assyria](../names/assyria.md), [idol](../other/idol.md), [Judah](../names/judah.md), [Sennacherib](../names/sennacherib.md))
(See also: [Ahaz](../names/ahaz.md), [Assyria](../names/assyria.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Judah](../names/judah.md), [Sennacherib](../names/sennacherib.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God had promised to give them a son
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [descendant](../other/descendant.md), [forever](../kt/forever.md), [fulfill](../kt/fulfill.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Sarah](../names/sarah.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [descendant](../other/descendant.md), [eternity](../kt/eternity.md), [fulfill](../kt/fulfill.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Sarah](../names/sarah.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Jeroboam son of Nebat was the first king of the northern kingdom of Israel aroun
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [idol](../other/idol.md), [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [Solomon](../names/solomon.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [Solomon](../names/solomon.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Jezebel was the wicked wife of King Ahab of Israel.
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Ahab](../names/ahab.md), [Elijah](../names/elijah.md), [idol](../other/idol.md))
(See also: [Ahab](../names/ahab.md), [Elijah](../names/elijah.md), [false god](../kt/falsegod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ Joash was the name of several men in the Old Testament.
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Ahaziah](../names/ahaziah.md), [altar](../kt/altar.md), [Benjamin](../names/benjamin.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Gideon](../names/gideon.md), [high places](../other/highplaces.md), [idol](../other/idol.md))
(See also: [Ahaziah](../names/ahaziah.md), [altar](../kt/altar.md), [Benjamin](../names/benjamin.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Gideon](../names/gideon.md), [high places](../other/highplaces.md), [false god](../kt/falsegod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Josiah was a godly king who reigned over the kingdom of Judah for thirty-one yea
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [idol](../other/idol.md), [Judah](../names/judah.md), [law](../other/law.md), [Passover](../kt/passover.md), [temple](../kt/temple.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [Judah](../names/judah.md), [law](../other/law.md), [Passover](../kt/passover.md), [temple](../kt/temple.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ In New Testament times, Macedonia was a Roman province located just north of anc
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [believer](../kt/believer.md), [Berea](../names/berea.md), [faith](../kt/faith.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greece](../names/greece.md), [Philippi](../names/philippi.md), [Thessalonica](../names/thessalonica.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [Berea](../names/berea.md), [faith](../kt/faith.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greece](../names/greece.md), [Philippi](../names/philippi.md), [Thessalonica](../names/thessalonica.md))
## Bible References: ##

View File

@ -17,7 +17,7 @@ There were five men by the name of Manasseh in the Old Testament:
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [altar](../kt/altar.md), [Dan](../names/dan.md), [Ephraim](../names/ephraim.md), [Ezra](../names/ezra.md), [idol](../other/idol.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Judah](../names/judah.md), [pagan](../other/pagan.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
(See also: [altar](../kt/altar.md), [Dan](../names/dan.md), [Ephraim](../names/ephraim.md), [Ezra](../names/ezra.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Judah](../names/judah.md), [pagan](../other/pagan.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Micah was a prophet of Judah around 700 years before Christ, when the prophet Is
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Assyria](../names/assyria.md), [Dan](../names/dan.md), [Ephraim](../names/ephraim.md), [idol](../other/idol.md), [Isaiah](../names/isaiah.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [judge](../other/judgeposition.md), [Levite](../names/levite.md), [priest](../kt/priest.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Samaria](../names/samaria.md), [silver](../other/silver.md))
(See also: [Assyria](../names/assyria.md), [Dan](../names/dan.md), [Ephraim](../names/ephraim.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Isaiah](../names/isaiah.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [judge](../other/judgeposition.md), [Levite](../names/levite.md), [priest](../kt/priest.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Samaria](../names/samaria.md), [silver](../other/silver.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Molech was the name of one of the false gods that the Canaanites worshiped. Othe
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [evil](../kt/evil.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [idol](../other/idol.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [true](../kt/true.md), [worship](../kt/worship.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [evil](../kt/evil.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [true](../kt/true.md), [worship](../kt/worship.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Timothy was a young man from Lystra. He later joined Paul on several missionary
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [believer](../kt/believer.md), [church](../kt/church.md), [Greek](../names/greek.md), [minister](../kt/minister.md))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [believe](../kt/believe.md), [church](../kt/church.md), [Greek](../names/greek.md), [minister](../kt/minister.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Titus was a Gentile. He was trained by Paul to be a leader in the early churches
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [believer](../kt/believer.md), [church](../kt/church.md), [circumcise](../kt/circumcise.md), [Crete](../names/crete.md), [elder](../other/elder.md), [encourage](..//encourage.md), [instruct](../other/instruct.md), [minister](../kt/minister.md))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [believe](../kt/believe.md), [church](../kt/church.md), [circumcise](../kt/circumcise.md), [Crete](../names/crete.md), [elder](../other/elder.md), [encourage](..//encourage.md), [instruct](../other/instruct.md), [minister](../kt/minister.md))
## Bible References: ##

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term "acknowledge" means to give proper recognition to something or someone.
* When referring to acknowledging a person, this term could be translated as "accept" or "recognize the value of" or "tell others that (the person) is faithful."
* In the context of acknowledging God, this could be translated as "believe and obey God" or "declare who God is" or "tell other people about how great God is" or "confess that what God says and does is true."
(See also: [obey](../other/obey.md), [glory](../kt/glory.md), [salvation](../kt/salvation.md))
(See also: [obey](../other/obey.md), [glory](../kt/glory.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term "armor" refers to the equipment a soldier uses to fight in a battle and
* The spiritual armor God gives his people to fight against sin and Satan includes truth, righteousness, the gospel of peace, faith, salvation, and the Holy Spirit.
* This could be translated with a term that means "soldier gear" or "protective battle clothing" or "protective covering" or "weapons."
(See also: [faith](../kt/faith.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [peace](../other/peace.md), [salvation](../kt/salvation.md), [spirit](../kt/spirit.md))
(See also: [faith](../kt/faith.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [peace](../other/peace.md), [save](../kt/save.md), [spirit](../kt/spirit.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The term "bear" literally means "carry" something. There are also many figurativ
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [burden](../other/burden.md), [Elisha](../names/elisha.md), [endure](../other/endure.md), [fruit](../other/fruit.md), [iniquity](../kt/iniquity.md), [report](../other/report.md), [sheep](../other/sheep.md), [strength](../other/strength.md), [testimony](../kt/testimony.md), [witness](../kt/witness.md))
(See also: [burden](../other/burden.md), [Elisha](../names/elisha.md), [endure](../other/endure.md), [fruit](../other/fruit.md), [iniquity](../kt/iniquity.md), [report](../other/report.md), [sheep](../other/sheep.md), [strength](../other/strength.md), [testimony](../kt/testimony.md), [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term "blemish" refers to a physical defect or imperfection on an animal or p
* Believers in Christ have been cleansed from their sin by his blood and are considered to be without blemish.
* Ways to translate this term could include "defect" or "imperfection" or "sin," depending on the context.
(See also: [believer](../kt/believer.md), [clean](../kt/clean.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [sin](../kt/sin.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [clean](../kt/clean.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [sin](../kt/sin.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ A camel is a large, four legged animal with one or two humps on its back.
* Some people groups also used camels for food but not the Israelites because God said that camels were unclean and were not to be eaten.
* Camels were valuable because they could move swiftly in the sand and could live without food and water for several weeks at a time.
(See also: [burden](../other/burden.md), [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [burden](../other/burden.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term "confidence" refers to being sure that something is true or certain to
* The term "confidently" could also be translated as "boldly" or "with certainty."
* Depending on the context, ways to translate "confidence" could include, "complete assurance" or "sure expectation" or "certainty."
(See also: [believe](../kt/believe.md), [believer](../kt/believer.md), [bold](../other/bold.md), [faithful](../kt/faithful.md), [hope](../kt/hope.md), [trust](../kt/trust.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [believe](../kt/believe.md), [bold](../other/bold.md), [faithful](../kt/faithful.md), [hope](../kt/hope.md), [trust](../kt/trust.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The terms "defile" and "be defiled" refer to becoming polluted or dirty. Somethi
* The term "defile" can also be translated as "cause to be unclean" or "cause to be unrighteous" or "cause to be ritually unacceptable."
* To "be defiled" could be translated as "become unclean" or "be caused to be morally unacceptable (to God)" or "become ritually unacceptable."
(See also: [unclean](../kt/unclean.md), [clean](../kt/clean.md))
(See also: [clean](../kt/clean.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term "desecrate" means to damage or contaminate a sacred place or object in
* Bones from dead people were used by enemies to desecrate the altar in God's temple.
* This term could be translated as "cause to be unholy" or "dishonor by making impure" or "disrespectfully profane" or "cause to be impure."
(See also: [altar](../kt/altar.md), [defile](../other/defile.md), [dishonor](../other/dishonor.md), [profane](../other/profane.md), [pure](../kt/purify.md), [temple](../kt/temple.md), [unholy](../kt/unholy.md))
(See also: [altar](../kt/altar.md), [defile](../other/defile.md), [dishonor](../other/dishonor.md), [profane](../other/profane.md), [pure](../kt/purify.md), [temple](../kt/temple.md), [holy](../kt/holy.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The term "detestable" describes something that should be disliked and rejected.
* The term "detestable" could also be translated as "horribly evil" or "disgusting" or "deserving rejection."
* When applied to the righteous being "detestable to" the wicked, this could be translated as "considered very undesirable to" or "distasteful to" or "rejected by."
* God told the Israelites to "detest" certain kinds of animals that God had declared to be "unclean" and not suitable for food. This could also be translated as "strongly dislike" or "reject" or "regard as unacceptable."
(See also: [divination](../other/divination.md), [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [divination](../other/divination.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The terms "disperse" and "dispersion" refer to the scattering of people or thin
* The term "disperse" could be translated as "send away into many different places" or "scatter abroad" or "cause to move away to live in different countries."
(See also: [believer](../kt/believer.md), [persecute](../other/persecute.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [persecute](../other/persecute.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The terms "false witness" and "corrupt witness" refer to a person who says untru
* To "bear false witness" or "give a false testimony" could be translated as "testify falsely" or "give a false report about someone" or "speak falsely against someone" or "lie."
* When "false witness" refers to a person, it could be translated as "person who lies" or "one who testifies falsely" or "someone who says things that are not true."
(See also: [testimony](../kt/testimony.md), [true](../kt/true.md), [witness](../kt/witness.md))
(See also: [testimony](../kt/testimony.md), [true](../kt/true.md))
## Bible References: ##

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term "sexual immorality" refers to sexual activity that takes place outside
* This term should be translated in a different way from the term "adultery."
* The translation of this term's figurative uses should retain the literal term if possible since there is a common comparison in the Bible between unfaithfulness to God and unfaithfulness in the sexual relationship.
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [prostitute](../other/prostitute.md), [unfaithful](../kt/unfaithful.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [prostitute](../other/prostitute.md), [faithful](../kt/faithful.md))
## Bible References: ##

View File

@ -8,7 +8,7 @@ A furnace was a very large oven used for heating objects to a high temperature.
* Furnaces were also used in the making of clay pottery.
* Sometimes a furnace is referred to figuratively to explain that something is very hot.
(See also: [idol](../other/idol.md), [image](../other/image.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [image](../other/image.md))
## Bible References: ##

View File

@ -14,7 +14,7 @@ A goat is a medium-sized, four-legged animal which is similar to a sheep and is
* In both the Old and New Testaments, the goat was used as a symbol for unrighteous people, perhaps because of its tendency to wander away from the one taking care of it.
* The Israelites also used goats as symbolic sin bearers. When one goat was sacrificed, the priest would lay his hands on a second, live goat, and send it into the desert as a symbol that the animal was bearing the people's sins.
(See also: [flock](../other/flock.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [sheep](../other/sheep.md), [unrighteous](../kt/unrighteous.md), [wine](../other/wine.md))
(See also: [flock](../other/flock.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [sheep](../other/sheep.md), [righteous](../kt/righteous.md), [wine](../other/wine.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The term "high places" refers to the altars and shrines that were used for worsh
* Other ways to translate this term could include "elevated places for idol worship" or "hilltop idol shrines" or "idol altar mounds."
* Make sure it is clear that this term refers to the idol altars, not just to the high place where those altars were located.
(See also: [altar](../kt/altar.md), [idol](../other/idol.md), [worship](../kt/worship.md))
(See also: [altar](../kt/altar.md), [false god](../kt/falsegod.md), [worship](../kt/worship.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ These terms are all used to refer to idols that have been made for worshiping a
* It may be more clear in some languages to always use a descriptive word with this term, such as "carved image" or "cast metal figure," even in places where only the term "image" or "figure" is in the original text.
* Make sure it is clear that this term is different than the term used to refer to being in the image of God.
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [idol](../other/idol.md), [image of God](../kt/imageofgod.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [false god](../kt/falsegod.md), [image of God](../kt/imageofgod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term "leprosy" is used in the Bible to refer to several different skin disea
* The term "leprosy" in the Bible can be translated as "skin disease" or "dreaded skin disease."
* Ways to translate "leprous" could include "full of leprosy" or "infected with skin disease" or "covered with skin sores."
(See also: [Miriam](../names/miriam.md), [Naaman](../names/naaman.md), [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [Miriam](../names/miriam.md), [Naaman](../names/naaman.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term "lover" literally means "person who loves." Usually this refers to peop
* A "lover" of money is someone who puts too much importance on getting money and being rich.
* In the Old Testament book Song of Songs, the term "lover" is used in a positive way.
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [idol](../other/idol.md), [love](../kt/love.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [false god](../kt/falsegod.md), [love](../kt/love.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Lust is a very strong desire, usually in the context of wanting something sinful
* Depending on the context, "lust" could be translated as "wrong desire" or "strong desire" or "wrongful sexual desire" or "strong immoral desire" or to "strongly desire to sin."
* The phrase to "lust after" could be translated as to "wrongly desire" or to "think immorally about" or to "immorally desire."
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [idol](../other/idol.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ The term "melt" refers to something becoming liquid when it is heated. It is als
* The literal meaning of "melt" could be translated as "become liquid" or "liquefy" or "cause to become liquid."
* Other ways to translate the figurative meanings of "melt" could include "become soft" or "become weak" or "be defeated."
(See also: [heart](../kt/heart.md), [idol](../other/idol.md), [image](../other/image.md), [seal](../other/seal.md))
(See also: [heart](../kt/heart.md), [false god](../kt/falsegod.md), [image](../other/image.md), [seal](../other/seal.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ A mold is a hollowed-out piece of wood, metal, or clay that is used to form obje
* The word "molded" could be translated as "shaped" or "formed."
* The object "mold" could possibly be translated with a phrase or word that means, "shaped container" or "sculpted dish."
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [gold](../other/gold.md), [idol](../other/idol.md), [silver](../other/silver.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [gold](../other/gold.md), [false god](../kt/falsegod.md), [silver](../other/silver.md))
## Bible References: ##

View File

@ -11,7 +11,7 @@ A pig is a type of four-legged, hoofed animal that is raised for meat. Its meat
(See also: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The term "pillar" usually refers to a large vertical structure that is used to h
* As a structure supporting a building, the term "pillar" or "column" could be translated as "upright stone support beam" or "supporting stone structure."
* Other uses of "pillar" could be translated as "statue" or "pile" or "mound" or "monument" or "tall mass," depending on the context.
(See also: [foundation](../other/foundation.md), [idol](../other/idol.md), [image](../other/image.md))
(See also: [foundation](../other/foundation.md), [false god](../kt/falsegod.md), [image](../other/image.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ To profane something means to act in a way that defiles, pollutes, or disrespect
* God told the Israelites that they "profaned" themselves with idols, meaning that the people were making themselves "unclean" or "dishonored" by this sin. They were also dishonoring God.
* Depending on the context, the adjective "profane" could be translated as "dishonoring" or "godless" or "unholy."
(See also: [defile](../other/defile.md), [holy](../kt/holy.md), [unclean](../kt/unclean.md))
(See also: [defile](../other/defile.md), [holy](../kt/holy.md), [clean](../kt/clean.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The terms "prostitute" and "harlot" both refer to a person who performs sexual a
* In ancient times, some pagan temples used male and female prostitutes as part of their rituals.
* This term could be translated by the word or phrase that is used in the project language to refer to a prostitute. Some languages may have a euphemistic term that is used for this. (See: [euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [idol](../other/idol.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [false god](../kt/falsegod.md))
## Bible References: ##

View File

@ -21,7 +21,7 @@ Shepherds watch over the sheep, leading them to places with good food and water.
* The spiritual expression to "shepherd" could be translated as to "take care of" or to "spiritually nourish" or to "guide and teach" or to "lead and take care of (like a shepherd cares for sheep)."
* In figurative uses, it is best to use or include the literal word for "shepherd" in the translation of this term.
(See also: [believer](../kt/believer.md), [Canaan](../names/canaan.md), [church](../kt/church.md), [Moses](../names/moses.md), [pastor](../kt/pastor.md), [sheep](../other/sheep.md), [spirit](../kt/spirit.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [Canaan](../names/canaan.md), [church](../kt/church.md), [Moses](../names/moses.md), [pastor](../kt/pastor.md), [sheep](../other/sheep.md), [spirit](../kt/spirit.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@
* Possible ways to translated "sorcerer" could include "worker of magic" or "person who casts spells" or "person who does miracles using evil spirit power."
* Note that "sorcery" has a different meaning than the term "divination," which refers to attempting to contact the spirit world.
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [demon](../kt/demon.md), [divination](../other/divination.md), [idol](../other/idol.md), [magic](../other/magic.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [worship](../kt/worship.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [demon](../kt/demon.md), [divination](../other/divination.md), [false god](../kt/falsegod.md), [magic](../other/magic.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [worship](../kt/worship.md))
## Bible References: ##

View File

@ -25,7 +25,7 @@ The term "strength" refers to physical, emotional, or spiritual power. To "stren
* "with the saving strength of his right hand" means "he strongly rescues you from trouble like someone who holds you safely with his strong hand."
* "of little strength" means "not very strong" or "weak."
* "with all my strength" means "using my best efforts" or "strongly and completely."
(See also: [faithful](../kt/faithful.md), [persevere](../other/perseverance.md), [right hand](../kt/righthand.md), [salvation](../kt/salvation.md))
(See also: [faithful](../kt/faithful.md), [persevere](../other/perseverance.md), [right hand](../kt/righthand.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References: ##

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The terms "stronghold" and "fortress" both refer to places that are well protect
* Another figurative meaning for the term "stronghold" referred to something that someone wrongly trusted in for security, such as a false god or other thing that was worshiped instead of Yahweh. This could be translated as "false strongholds."
* This term should be translated differently from "refuge," which emphasizes safety more than the concept of being fortified.
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [idol](../other/idol.md), [refuge](../other/refuge.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [false god](../kt/falsegod.md), [refuge](../other/refuge.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References: ##

View File

@ -13,7 +13,7 @@ Sulfur is a yellow substance that becomes a burning liquid when it is set on fir
* Possible translations of this term could include "yellow stone that burns" or "burning yellowish rock."
(See also: [Gomorrah](../names/gomorrah.md), [judge](../kt/judge.md), [Lot](../names/lot.md), [rebel](../other/rebel.md), [Sodom](../names/sodom.md), [ungodly](../kt/ungodly.md))
(See also: [Gomorrah](../names/gomorrah.md), [judge](../kt/judge.md), [Lot](../names/lot.md), [rebel](../other/rebel.md), [Sodom](../names/sodom.md), [godly](../kt/godly.md))
## Bible References: ##

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The terms "tenth" and "tithe" refer to "ten percent" or "one-out-of-ten portion"
* In the New Testament, God does not require giving a tithe, but instead he instructs believers to generously and cheerfully help people in need and support the work of Christian ministry.
* This could also be translated as "one-tenth" or "one out of ten."
(See also: [believer](../kt/believer.md), [Israel](../kt/israel.md), [Levite](../names/levite.md), [livestock](../other/livestock.md), [Melchizedek](../names/melchizedek.md), [minister](../kt/minister.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md) [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [Israel](../kt/israel.md), [Levite](../names/levite.md), [livestock](../other/livestock.md), [Melchizedek](../names/melchizedek.md), [minister](../kt/minister.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md) [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The term "tradition" refers to a custom or practice that has been kept over time
* In modern times, there are many Christian traditions that are not taught in the Bible, but rather are the result of historically accepted customs and practices. These traditions should always be evaluated in light of what God teaches us in the Bible.
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believer](../kt/believer.md), [Christian](../kt/christian.md), [ancestor](../other/father.md), [generation](../other/generation.md), [Jew](../kt/jew.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Moses](../names/moses.md))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believe](../kt/believe.md), [Christian](../kt/christian.md), [ancestor](../other/father.md), [generation](../other/generation.md), [Jew](../kt/jew.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Moses](../names/moses.md))
## Bible References: ##

View File

@ -10,7 +10,7 @@ To "tremble" means to shake or quiver out of fear or extreme distress.
* This term could be translated as "be afraid" or "fear God" or "shake," depending on the context.
(See also: [earth](../other/earth.md), [fear](../kt/fear.md), [Lord](../kt/lordgod.md))
(See also: [earth](../other/earth.md), [fear](../kt/fear.md), [Lord](../kt/lord.md))
## Bible References: ##

View File

@ -26,7 +26,7 @@ To "turn" means to physically change direction or to cause something else to cha
* "I will turn your cities into ruin" could be translated as "I will cause your cities to be destroyed" or "I will cause enemies to destroy your cities."
* The phrase "turn into" could be translated as "become." When Moses' rod "turned into" a snake, it "became" a snake." It could also be translated as "changed into."
(See also: [idol](../other/idol.md), [leprosy](../other/leprosy.md), [worship](../kt/worship.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [leprosy](../other/leprosy.md), [worship](../kt/worship.md))
## Bible References: ##

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term "vain" describes something that is useless or has no purpose. Vain thin
* The phrase "in vain" could be translated as "without result" or "with no result" or "for no reason" or "with no purpose."
* The term "vanity" could be translated as "pride" or "nothing worthwhile" or "hopelessness."
(See also: [idol](../other/idol.md), [worthy](../kt/worthy.md))
(See also: [false god](../kt/falsegod.md), [worthy](../kt/worthy.md))
## Bible References: ##