From e228fa842abe7e673a026f2fd5990ca081b930d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Fri, 29 May 2020 20:01:02 +0000 Subject: [PATCH] Added headers to translation suggestion section --- bible/kt/testimony.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/bible/kt/testimony.md b/bible/kt/testimony.md index 1aac208e..3d4df13b 100644 --- a/bible/kt/testimony.md +++ b/bible/kt/testimony.md @@ -24,12 +24,14 @@ The term "witness" refers to a person who has personally experienced something t ## Translation Suggestions: +Translating "testify" and "testimony": * The term "testify" or "give testimony" could also be translated as, "tell the facts" or "tell what was seen or heard" or "tell from personal experience" or "give evidence" or "tell what happened." * Ways to translate "testimony" could include, "report of what happened" or "statement of what is true" or "evidence" or "what has been said" or "prophecy." * The phrase, "as a testimony to them" could be translated as, to "show them what is true" or to "prove to them what is true." * The phrase, "as a testimony against them" could be translated as, "which will show them their sin" or "exposing their hypocrisy" or "which will prove that they are wrong." * To "give false testimony" could be translated as "say false things about" or "state things that are not true." +Translating "witness" and "eyewitness": * The term "witness" or "eyewitness" could be translated with a word or phrase that means "person seeing it" or "the one who saw it happen" or "those who saw and heard (those things)." * Something that is "a witness" could be translated as "guarantee" or "sign of our promise" or "something that testifies that this is true." * The phrase "you will be my witnesses" could also be translated as "you will tell other people about me" or "you will teach people the truth that I taught you" or "you will tell people what you have seen me do and heard me teach."