Update 'bible/other/sleep.md'
This commit is contained in:
parent
c444bc8eed
commit
a83292f559
|
@ -16,6 +16,14 @@ These terms can have figurative meanings relating to death.
|
|||
* The word "lie" often appears in connection with the idea of sleep. This "lie" refers to lying down on a bed or other sleeping place, not to saying things that are untrue.
|
||||
* The phrases "lie with" and "sleep with," when referring to what a man and a woman do together, is a euphemism for them having sexual relations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
|
||||
## Picture of Sleep:
|
||||
|
||||
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/s/Sleep.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/s/Sleep.png" ></a>
|
||||
|
||||
## Picture of Sleep With:
|
||||
|
||||
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/s/SleepWith.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/s/SleepWith.png" ></a>
|
||||
|
||||
## Translation Suggestions:
|
||||
|
||||
* To "fall asleep" could be translated as to "suddenly become asleep" or to "start sleeping" or to "die," depending on its meaning.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue