From 0c07e219fbb5777d982aeea547e8d8bc51f9d4a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 17 Jun 2019 21:02:14 +0000 Subject: [PATCH] New File: About tW for Interleaved pdf --- 00-About_tW/tW-1-intro.md | 23 ----------------------- 00-About_tW/tW-2-Intro-tR-pdf.md | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 31 insertions(+), 23 deletions(-) delete mode 100644 00-About_tW/tW-1-intro.md create mode 100644 00-About_tW/tW-2-Intro-tR-pdf.md diff --git a/00-About_tW/tW-1-intro.md b/00-About_tW/tW-1-intro.md deleted file mode 100644 index a376ecdd..00000000 --- a/00-About_tW/tW-1-intro.md +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -#### Description -Translation Words is a basic Bible dictionary that provides translators with clear definitions and translation suggestions for important words in the Bible. It provides translators and checkers with essential information to help them make the best possible translation decisions. - - -#### Purpose - -#### How to use the Translation Words - -Would it be good to copy some of the material from this page in the translation manual? -https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_ta/src/branch/master/translate/resources-words/01.md - -#### Content Editors - - - 'Andrew Belcher' - - 'Henry Whitney, Bible translator, Papua New Guinea, 1982–2000' - - Should I add John Hutchins? - - 'Larry Sallee, Th.M Dallas Theological Seminary, D.Min. Columbia Biblical Seminary' - - 'Lizz Carlton' - - 'Perry Oakes, PhD in Old Testament, MA in Linguistics' - -#### Links to Decisions/Reasons and Other Contributors - -You can see a longer list of contributors to the Translation Words at [[rc://en_tw/00-About_tW/tW-3-Other.md]] (If we have a link to that page, it will need a more descriptive name. Maybe "Contributors") \ No newline at end of file diff --git a/00-About_tW/tW-2-Intro-tR-pdf.md b/00-About_tW/tW-2-Intro-tR-pdf.md new file mode 100644 index 00000000..132fa309 --- /dev/null +++ b/00-About_tW/tW-2-Intro-tR-pdf.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# About Translation Words + +### Description +Translation Words is a basic Bible dictionary that provides translators with clear definitions and translation suggestions for important words in the Unlocked Literal Bible Bible. It provides translators and checkers with essential information to help them make the best possible translation decisions. + +Translation Words has entries for important concepts, people, and places in the Bible. It also contains entries for things that people of some cultures might not be well familiar with, such as certain kinds of animals, certain kinds of religious or government leaders, certain things that people in the middle east made + + +### Format +The heading for each word includes different ways that word or concept many translated and the various forms that are found in the Unlocked Literal Bible. After the heading are the following sections. + +**Definition**: This may include multiple senses of the word. Some of them may be figurative senses. + +**Translation suggestions:** These are ideas translators may consider when figuring out how to translate the word into their language. + +**Bible References**: This is a list of places where any of the words in the entry are found in the book of the Bible being studied. + +**Word Data** - This section contains the words "Strong's" followed by one or more codes. The word "Strong's" refers to the Strong's Concordance, and the codes refer to certain entries in the concordance. Codes that start with "H" are for Hebrew or Aramaic words, and codes that start with "G" are for Greek words. Translators can use a lexicon to learn more about the Hebrew, Aramaic, or Greek words. + +### Content Editors + + - 'Andrew Belcher' + - 'Henry Whitney, Bible translator, Papua New Guinea, 1982–2000' + - Should I add John Hutchins? + - 'Larry Sallee, Th.M Dallas Theological Seminary, D.Min. Columbia Biblical Seminary' + - 'Lizz Carlton' + - 'Perry Oakes, PhD in Old Testament, MA in Linguistics' + +### Links to Decisions and Other Contributors + +You can see a longer list of contributors to the Translation Words at [[rc://en_tw/00-About_tW/tW-2-Appendix.md]] (If we have a link to that page, it will need a more descriptive name. Maybe "Contributors") \ No newline at end of file