# Connecting Statement: Paul finishes giving his defense to King Agrippa. # about nothing more than what This can be stated in positive form. AT: "about the exact thing that" # what the prophets Paul is referring to the collective writings of the Old Testament prophets. # that Christ must suffer You can make explicit that Christ must also die. AT: "that Christ must suffer and die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # he would be the first from the resurrection of the dead ones to rise The abstract noun "resurrection" can be stated as "bringing people back to life." AT: "he would be the first person to rise from among the dead ones when God starts bringing people back to life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # of the dead ones The phrase "the dead ones" refers to the spirits of people who have died. To come back from among them means to become alive again. # to proclaim light "to proclaim the message about the light." To tell people about how God saves people is spoken of as if a person were speaking about the light. AT: "to proclaim the message about how God saves people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]