## translationWords * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:love|love]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:peace|peace, peaceful]] * [[en:tw:pray]] * [[en:tw:pray|pray, prayer]] * [[en:tw:prosper]] * [[en:tw:watchtower]] ## translationNotes * **They will prosper who love you.** - "Let those who love you prosper" * **May there be peace within ... and prosperity within ...** - These two phrases have similar meanings and are used together to strengthen each other. AT: "May there be peace and prosperity within Jerusalem" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **peace within your walls** - Here Jerusalem is referred to by its walls. AT: "peace within Jerusalem" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **prosperity within your towers** - This refers to the Jerusalem and likely the surrounding areas within Jerusalem's control. At: "may there be prosperity in Jerusalem" or "may there be prosperity in Jerusalem and its surroundings"