## translationWords * [[en:tw:Abraham]] * [[en:tw:appoint]] * [[en:tw:fountain]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:isaac]] * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **Then he said** - The word "he" refers to the servant. * **grant me success today and show covenant faithfulness to my master Abraham** - This can also be translated as "Show covenant faithfulness to my master Abraham by granting me success today." * **grant me success** - "give me success" or "make me able to do what I have come here to do." The servant wanted to find a good wife for Abraham's son. * **show covenant faithfulness to my master Abraham** - This is faithfulness because of the covenant that God made with Abraham. It can be translated as "be faithful to my master Abraham because of your covenant.” * **Look** - Here the word "look" adds emphasis to what follows. * **the spring of water** - This refers to the well in [[:en:bible:notes:gen:24:12]]. It could be translated as "the spring" or "the well." * **the daughters of the men of the city** - "the young women of the city" * **Let it happen like this** - "Let it happen this way" or "Make this happen" * **When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink'** - This can be expressed with an indirect quote: “When I ask a young woman to let me have a drink from her jar.” (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_quotations]]) * **When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink,' and she says to me...** - This can be translated as separate sentences: "I will say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink.' Let the one who says to me..." * **pitcher** - a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids * **camels** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:gen:24:10]]. * **your servant Isaac** - This refers to Abraham's son. * **that you have shown covenant faithfulness to my master** - "that you have been faithful to my master because of your covenant"