## translationWords * [[en:tw:holyspirit]] * [[en:tw:spirit]] ## translationNotes * **When the living creatures rose up from the earth** - It was implied that the creatures were flying in the air after they left the ground. Alternate translation: "So when the creatures left the ground and went up into the air." (See:[[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **the wheels also rose up** - "the wheels also left the ground and went into the air" * **Wherever the Spirit moved, they moved** - The word "they" refers to the creatures. * **the wheels rose up beside them** - "the wheels went up into the air with the living creatures" * **the spirit of the living creatures was in the wheels** - "the spirit of the living creatures was in the wheels too"