# if I take

Here Joab speaks of himself when he is actually referring to himself and his soldiers. Alternate translation: "if my soldiers and I take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# camp against

This means to surround and attack. Alternate translation: "besiege" or "surround" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# take it ... take the city

"Taking" a place or landmark means to take control of it. Alternate translation: "take control of it ... take control of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# it will be named

This can be stated in active form. Alternate translation: "people will name it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])