# He stores up sound wisdom for the upright Yahweh teaching wisdom to people is spoken of as if wisdom were an item that Yahweh stores and gives to people. Alternate translation: "He teaches what is truly wise to the upright" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # the upright "the person who lives rightly" or "people who live rightly" # sound "dependable" # he is a shield for those Yahweh being able to protect his people is spoken of as if he were a shield. Alternate translation: "God protects those" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # who walk in integrity A person behaving with integrity is spoken of as if they were walking in integrity. Alternate translation: "who behave with integrity" or "who live their lives as they should" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])