# took Rebekah, and she became his wife Both of these phrases mean that [Isaac](rc://en/tw/dict/bible/names/isaac) married Rebekah. AT: "married Rebekah" or "took her as his wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # So [Isaac](rc://en/tw/dict/bible/names/isaac) was comforted This can be stated in active form. AT: "So Rebekah comforted [Isaac](rc://en/tw/dict/bible/names/isaac)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])