# we live This is an idiom that expresses living a satisfied life. AT: "we are very encouraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # if you stand firm in the Lord To "stand firm" is an idiom meaning to continue being faithful. AT: "if you continue to trust in the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you? This rhetorical question can be expressed as a statement. AT: "We cannot thank God enough for what he has done for you! We greatly rejoice over you when we pray to our God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # before our God Paul speaks as if he and his companions were physically in God's presence. He is probably referring to the activity of praying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # very hard "fervently" # see your face The word "face" refers to their whole person. AT: "visit you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]