# my words "what I say" or "what I teach" # of him will the Son of Man be ashamed This can be stated in active form. AT: "the Son of Man will also be ashamed of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the Son of Man ... when he comes Jesus was speaking about himself. AT: "I, the Son of Man ... when I come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # the Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # But I say to you truly Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next. # there are some standing here who will not taste death "some of you who are standing here will not taste death" # before they see Jesus was speaking to the people he was talking about. AT: "before you see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # will not taste death before they see the kingdom of God This idea with "not ... until" can be expressed positively with "before". AT: "will see the kingdom of God before they die" or "will see the kingdom of God before you die" # taste death This idiom means "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]