# Connecting Statement: Jesus continues his parable about the good shepherd. # I am the good shepherd Here "good shepherd" is a metaphor that represents Jesus. AT: "I am like a good shepherd" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # lays down his life To lay down something means to give up control of it. It is a mild way to refer to dying. AT: "dies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # The hired servant The "hired servant" is a metaphor that represents the Jewish leaders and teachers. AT: "The one who is like a hired servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # abandons the sheep and ... does not care for the sheep Here the word "sheep" is a metaphor that represents God's people. Like a hired servant who abandons the sheep, Jesus says that the Jewish leaders and teachers do not care for God's people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wolf]]