# There can be hope for a tree

The abstract noun "hope" can be expressed with the verb "hope." The hope is explained in verses 7-9. AT: "We can hope that a tree will live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# it might sprout again

"it might start growing again"

# so that its tender stalk does not disappear

Disappearing represents dying. AT: "so that its young shoot will not die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Though

"Even though" or "Even if"

# stump

the part of the tree that remains sticking out of the ground after someone has cut down most of the tree

# even if it only smells water

This describes the dead stump as if it could smell water to represent water being near it. AT: "even if only a little water is near it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

# it will bud

"it will start growing"

# send out branches like a plant

The tree sending out branches represents branches growing on the tree. AT: "branches will start growing on it like a plant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]