# General Information: The angel of Yahweh continues to speak to the people of Israel. # So now I say, 'I will not ... trap for you.' This has a quotation within a quotation. This direct quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "So now I tell you that I will not ... trap for you.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # become thorns in your sides The Canaanites troubling the Israelites is spoken of as if the Canaanites would be thorns in the side of the Israelites. AT: "cause you trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # thorns sharp pieces of wood up to 7 centimeters long that stick out from some plants # their gods will become a trap for you The Israelites worshiping the Canaanite gods is spoken of as if the false gods were a hunter's trap that catches an animal and causes it harm. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # shouted and wept "cried many tears" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/snare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]