# Connecting Statement: The council reacts to Stephen's words. # Now when the council members heard these things This is the turning point; the sermon ends and the council members react. # were cut to the heart To "cut to the heart" is an idiom for making a person extremely angry. AT: "were extremely angry" or "became very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ground their teeth at Stephen This action expressed their strong anger at Stephen or hatred of Stephen. AT: "they became so angry that they ground their teeth together" or "moved their teeth back and forth as they looked at Stephen."(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # looked up intently into heaven "Stared up into heaven." It appears that only Stephen saw this vision and not anyone else in the crowd. # saw the glory of God People normally experienced the glory of God as a bright light. AT: "saw a bright light from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # and Jesus standing at the right hand of God To stand at God’s “right hand” is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. AT: "and Jesus taking his stance where God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Son of Man Stephen refers to Jesus by the title "Son of Man." # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/council]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/stephen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/filled]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]