# General Information: Here the word "him" refers to Paul. # almost the whole city The "city" represents the people in the city. This phrase is used to show the great response to the Lord's word. AT: "almost all the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # to hear the word of the Lord It is implied that Paul and Barnabas were the ones who spoke the word of the Lord. AT: "to hear Paul and Barnabas speak about the Lord Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the Jews Here "Jews" represents Jewish leaders. AT: "the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # filled with jealousy Here jealousy is spoken of as if it were something that could fill up a person. AT: "became very jealous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # spoke against "contradicted" or "opposed" # the things that were said by Paul This can be stated in active form. AT: "the things that Paul said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]