# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # he is robed in majesty; Yahweh has clothed and girded himself with strength The psalmist speaks of Yahweh's strength and majesty as if they were things Yahweh wears. AT: "he shows everyone that he is a powerful king" or "his majesty is there for all to see, like the robe a king wears; everything about Yahweh shows that he is strong and he is ready to do great work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # majesty the power of a king and the way a king acts # girded himself put on a belt—a band of leather or another material that a person wears around his waist—to prepare for work or battle # The world is firmly established This can be stated in active form. AT: "You have firmly established the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # it cannot be moved This can be stated in active form. AT: "no one will ever move it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Your throne is established from ancient times This can be stated in active form. AT: "You established your throne in ancient times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # you are from everlasting "you have always existed" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clothed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]