# Connecting Statement: Jeremiah continues to deliver Yahweh's message about the false prophets and priests that he began in [Jeremiah 23:9](./09.md). # the prophets and the priests are polluted The prophets and priests are defiled by sin in the same way that water can be polluted by filth. AT: "the prophets and the priests are sinful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I even found their wickedness in my house! The abstract noun "wickedness" can be stated as an action. AT: "I know that they have even acted wickedly in my temple!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # in my house This refers to the temple in Jerusalem. # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # their way will be like a slippery place in the darkness The danger of their actions is spoken of as if they were about to fall off the slippery edge of a cliff in the dark and injure themselves. AT: "there actions are unstable and dangerous, like walking on a slippery place in the darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # I will send disaster against them Yahweh speaks of disaster as an enemy that he will send to attack the priests and false prophets. AT: "I will cause them to experience disaster" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in the year of their punishment "when their time for punishment comes" or "when the time comes for me to punish them" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/darkness]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]