# Your angry actions have passed over me This speaks of God punishing the writer as if God's actions are a large wave rising out of the sea that fall on and crush the writer. AT: "It is as if your angry actions crush me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # your terrifying deeds have annihilated me This exaggeration speaks about God punishing the writer as if God has completely destroyed the writer. AT: "the terrifying things you do have destroyed me" or "the terrifying things you do have almost destroyed me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]