# the provincial governors, regional governors, ... officials of the provinces See how you translated this list in [Daniel 3:2](./01.md). # the statue that Nebuchadnezzar had set up Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. AT: "the statue that Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # herald This person is an official messenger for the king. # You are commanded This can be stated in active form. "The king commands you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # peoples, nations, and languages Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. AT: "people from different nations and who speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # zithers These are musical instruments similar to harps. They are shaped like triangles and have four strings. # fall down Here "fall down" means "quickly lie down" # prostrate yourselves to "stretch yourselves out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])