# a good old age

This is an idiom. AT: "when he was very old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# was buried

This can be stated in active form. AT: "they buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Ophrah

Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md).

# the clan of Abiezer

Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md).

# It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

# turned again

The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. AT: "they stopped worshiping Yahwheh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# prostituted themselves by worshiping the Baals

This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. AT: "they sinned against Yahweh by worshiping the Baals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Baal-Berith

This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joash]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]