# they were insistent "the crowd insisted" # with loud voices "with shouting" # for him to be crucified This can be stated in active form. AT: "for Pilate to have his soldiers crucify Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Their voices convinced Pilate "The crowd kept shouting until they convinced Pilate" # to grant their demand "to do what the crowd requested" # He released the one they asked for Pilate released Barrabas from prison. AT: "Pilate freed Barabbas, whom the crowd had asked be released" # who had been put in prison ... murder This is background information about where Barrabas was at that time. It can be stated in active form. AT: "whom the Romans had put in prison ... murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # he delivered up Jesus to their will "Delivered" here is a metaphor for "bring" or "take." "Pilate commanded the soldiers to bring Jesus to them to do whatever the crowd wanted to do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]