# Then I will light a fire

Here "I" refers to Yahweh. This represents Yahweh sending the Babylonian army to light a fire. Alternate translation: "Then I will cause the Babylonian army to light a fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Nebuchadnezzar will ... He will

Here Nebuchadnezzar represents his army. Alternate translation: "Nebuchadnezzar's army will ... They will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# burn them or capture them

"burn the Egyptian idols or take them"

# He will clean out the land of Egypt just as shepherds clean vermin off their clothes

Taking or destroying everything in Egypt is compared to how a shepherd carefully cleans off his clothes. Alternate translation: "He will take or destroy everything valuable in Egypt just as a shepherd is careful to get every insect off of his clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])