# When the sun and stars did not shine on us for many days They could not see the sun and stars because of the dark storm clouds. Sailors needed to see the sun and stars in order to know where they were and what direction they were headed. # the great storm still beat upon us "the terrible storm still blew us roughly back and forth" # any more hope that we should be saved was abandoned This can be stated in active form. Alternate translation: "everyone abandoned hope that we would be saved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # any more hope that we should be saved was abandoned Here the word "hope" is a person's thought that what he desires might happen. Here the men on the boat had no reason to believe that they would be rescued, so they quit hoping. Alternate translation: "we quit thinking that we might be saved" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns) # be saved "be rescued." Since there is no mention of the people praying for God to save them, this might simply have the sense of "survive."